as TYPO3 is used worldwide there are users of TYPO3 who are not able to speak english (well enough) to participate in normal questions and answers on stackexchange. using automatic translation might be possible so the results of automatic transaltions are very poor.
In the times of heavy usage of newsgroups we had special newsgroups for the most required languages.
How will we handle this on typo3.stackexchange.com?
How is this handled on stackoverflow?
An own area for each language would be to complex and would also result in less users. subsubdomains are not possible (as far as I understand).
My idea would be to allow a copy of the question in the native language below an (automatic) english translation. Bad translations could be enhanced (edited) by experienced users to get questions with good wordings.
Answers also may include a translation to the native language, so code snippets propably stay the same.